标题:
[读书学习]
八句俗语被误传几千年
[打印本页]
作者:
aimaoer
时间:
2011-5-22 01:58
标题:
八句俗语被误传几千年
1、“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”,原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”意思是一个女人即使嫁给乞丐或者是年龄大的人也要随其生活一辈子。随着时代的变迁,这一俗语转音成鸡成狗了。
2、“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”,“皮匠”实际上是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是指“副将”,原意是指三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。流传中,人们将“裨将”说成了“皮匠”。
3、“不见棺材不落泪”,本是“不见亲棺不落泪”,并不是见了任何棺材都落泪。讹变为“不见棺材不落泪”,如果不管谁的棺材,只要见到就落泪,那就有点太莫名其妙了。
4、“有眼不识金镶玉”,本是“有眼不识荆山玉”。荆,指古代楚国;“荆山玉”,是玉匠在荆山发现的玉。
5、“不到黄河心不死”,本是“不到乌江心不死”。乌江,项羽他老人家自刎的地方。乌江讹变成黄河,真是让人无从解释了。
6、“舍不得孩子套不住狼”,本是“舍不得鞋子套不住狼”意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕费鞋。不过这个我还能理解点,因为好像四川那边管鞋叫孩子。如果真的拿活生生的孩子去套狼,也太恐怖啦!
7、“狗屁不通”,这个成语最初是“狗皮不通”。狗的表皮没有汗腺,酷夏,狗要借助舌头来散发体内的燥热。“狗皮不通”就是指狗的身体这个特点,“屁”是污浊的象征,对于文理不通的东西,以屁来喻,也就将就吧!
8、“王八蛋”这是民间的一句骂人话。实际上,这句话的原来面目是“忘八端”。古代“八端”是指“孝,悌,忠,信,礼,义,廉,耻”,此八端指的是做人之根本,忘记了这“八端”也就是忘了基本的做人根本,可是后来却被讹变成“王八蛋”
作者:
长尾巴的猫
时间:
2011-5-22 02:39
这就是文化的传承啊
作者:
feiyanfanfan
时间:
2011-5-22 03:50
三人成虎,以讹传讹呗
作者:
purple2512
时间:
2011-5-22 04:56
哇,真的是给我们误传了几千年了
作者:
g5141125
时间:
2011-5-23 09:31
不說也不知道
==
作者:
guiltyike
时间:
2011-5-23 11:50
6-8很有趣,呵呵,尤其是王八蛋的起源.....
作者:
chilimomo
时间:
2011-5-24 10:20
大家将错就错!
作者:
wowoyang77
时间:
2011-5-24 11:08
长知识了,谢谢楼主,你不说我还真不知道
作者:
bixff
时间:
2011-5-24 11:23
忘八端这个真是长见识
作者:
ryce0628
时间:
2011-5-24 13:45
原來如此XDD
王八蛋的起源和現在的意思感覺差不多
作者:
hillka
时间:
2011-5-31 08:56
王八蛋原來是這樣來的,忘八端這典故很有道理
作者:
Rhopalocera
时间:
2011-6-3 08:14
原来是这样,不说还真不知道,忘八端这典故很有道理
作者:
佳佳悠
时间:
2011-6-3 10:19
都是传着传着就走掉了,走样啦
作者:
rubyho2005
时间:
2011-6-17 00:40
这算是中国文化起承转合的重要过程吗?
作者:
montrealgirl
时间:
2011-6-19 17:53
这八条,要是不说,我一条都不知道啊
作者:
cjf200000
时间:
2011-6-21 02:21
觉得应该将误传的俗语改正过来,虽然没有误传的这么上口,但意思却绝大不同了,正确的俗语意喻更深更好
作者:
wyq108492
时间:
2011-6-21 22:24
哦,原来是这样的呀,长见识了!
作者:
judith
时间:
2011-6-21 22:30
要是不说,我一条都不知道啊
作者:
qrio
时间:
2011-6-22 16:01
原来是这样的啊,这都谁考究出来的,真厉害。
作者:
tofuheart
时间:
2011-6-22 16:34
Wow! This is the first time I hear about these explanations. I've been using the wrong thing for all these years~
作者:
saturdaisy
时间:
2011-6-23 00:12
最后一个根本扯不到一起
作者:
sweet_angel
时间:
2011-6-23 02:32
原来是这样,都是传着传着就走样啦
作者:
appa
时间:
2011-6-23 02:49
第一次听说,都变调了。
作者:
转着华尔兹的猫
时间:
2011-6-23 08:01
长见识了~以讹传讹的危害呀~
作者:
eeant
时间:
2011-6-29 08:41
又长见识了,
作者:
尹念锦
时间:
2011-7-5 08:57
那个三个臭皮匠我表示今天终于明白是啥意思了
作者:
guangguang
时间:
2011-7-11 04:40
以前完全不了解啊,都是别人怎么说就怎么说的
作者:
双木小王子
时间:
2011-7-12 02:03
这就是口耳相传出的问题啊
作者:
倒到
时间:
2011-7-18 22:45
不说不知道啊
作者:
CSYING
时间:
2012-1-13 10:10
8、“王八蛋”这是民间的一句骂人话。实际上,这句话的原来面目是“忘八端”。古代“八端”是指“孝,悌,忠,信,礼,义,廉,耻”,此八端指的是做人之根本,忘记了这“八端”也就是忘了基本的做人根本,可是后来却被讹变成“王八蛋”
作者:
calino
时间:
2012-2-9 15:16
唔,虽然现在知道了,不过以后还是该怎么说就怎么说,笑
作者:
emily810614
时间:
2012-2-9 16:02
我還以為王八蛋是罵人家是王八下的蛋什麼的.....= =
作者:
麟珈
时间:
2012-2-21 10:20
这说明了以讹传讹神马的最可怕了呢
作者:
千幻
时间:
2012-3-8 02:41
第八个是误会的最厉害的一个吧,很少有人知原句的
作者:
may+gua
时间:
2012-3-8 02:43
长知识了,谢谢楼主,你不说我还真不知道+1
作者:
恋恋蝶舞
时间:
2012-3-8 03:07
原来如此,难怪我老觉得有些话单从字面意思理解咋那么别扭呢。
作者:
barbamama
时间:
2012-3-8 03:22
这也没什么,翻翻词典,很多成语都是有原义和引申义的,而且两个貌似没什么关系。
语言的演变是非常神奇的一件事
作者:
2008080808
时间:
2012-3-8 07:28
经过时间的一切 就是这样面目全非
作者:
theryna
时间:
2012-3-13 10:36
最后一个真没听说过……
作者:
bookworm09
时间:
2012-3-22 06:49
受教育了 好几条都是平常用过的 居然还是用错了
作者:
Tico365
时间:
2012-3-22 07:16
楼主上解,受教了
作者:
ikuy1121
时间:
2012-4-14 19:24
受教了!
作者:
子卿
时间:
2012-10-24 12:44
受教了……
作者:
bethin
时间:
2013-2-21 04:47
好多没被误传,但是被误解了,比如相濡以沫根本不是用来形容夫妻感情好的,相濡以沫,不如相忘于江湖
作者:
树心雨
时间:
2013-2-23 00:22
我涨见识了
作者:
wsjboy
时间:
2015-2-28 11:33
语言是不断演变的。。。。。。。。。。。。正常
作者:
yanzi3
时间:
2015-4-8 02:54
将错就错。。。。
作者:
空山居士
时间:
2015-4-8 03:53
民间改造后,更通俗。
作者:
双飞燕135
时间:
2015-6-10 02:00
王八蛋是连他爹他都骂了。
作者:
双飞燕135
时间:
2015-6-10 02:01
王八蛋是连他爹他都骂了。
作者:
happybug
时间:
2015-6-11 09:08
是人类的智商进化提高了,
欢迎光临 华人论坛 (http://stock.yayabay.com/forum/)
Powered by Discuz! 7.2